密码保护:Putting A Positive Spin On Your Jealousy

这是一篇受密码保护的文章,您需要提供访问密码:

Advertisements

密码保护:You Can’t Control Your Feelings, But You Can Control Your Reactions

这是一篇受密码保护的文章,您需要提供访问密码:

密码保护:What Exactly Is The Self-Evaluation Maintenance Theory?

这是一篇受密码保护的文章,您需要提供访问密码:

Jealous of Your Friend’s Success? Why Healthy Competition Can Be A Good Thing

You’re enjoying a couple of after-work beers with a friend when he mentions that he has some exciting news: He landed a big promotion.

land a big promotion. Land 这个词用的很形象 大家知道英国是一个海洋国家,所以和鱼有关的词汇经常被带入现代英文中,原来渔民打鱼的时候常说land a fish. 就是把鱼搞到岸上来,也就是打到鱼的意思。 这个land a big promotion 就是搞定了一个升职。 有没有觉得很形象呢?

You’re thrilled for him. You give him a hearty congratulations, ask a few questions about what he’ll be doing, and even order another round to celebrate.

中国有酒过三巡的说法, 一个round 就是中国的一巡, order another round 就是再一轮。

But, let’s be honest—there’s also a tiny part of you that’s suddenly overcome with intense jealousy.

这里的tiny 和 intense 做了一个强烈的反差,遥相呼应表现出主人公内心的变化。

Why is his career trajectory on a steady climb while you’re still in your same position? Does this mean your own career is flopping? You want a fancy title and a hefty pay raise too…

Trajectory 是枪榴弹发射的轨迹,route,path 是近义词。 career trajectory 就是career path 的近义词,一般写作用trajectory 显得行文高大上,用path 显得比较平实,至于用那个词个人爱好吧。我可能还是偏向用Path.

Flopping 原来的意思是垂下的意思,比如 his hair flopped over his eyes. 头发把眼睛都遮挡住了,很邋遢的样子。 引申为失败。 也可以说是个拟人句。

Despite your efforts to be supportive and encouraging on the outside, pesky thoughts like these creep in whenever anybody around you achieves something awesome.

Pesky thoughts creep in 这个也是一个拟人句。把思想比喻成人。坏思想会爬进来,所以孔子教导我们,每日三省吾身。

Rest assured, that doesn’t qualify you as a terrible friend or a covetous monster. You’re just human, and there’s actually a scientific reason you’re experiencing this mix of pride and jealousy. It’s called the self-evaluation maintenance theory.

qualify 是个有褒义的词汇,这里褒义词贬用,qualify you as a terrible friend or covetous monster, 创造出一种熟悉的意外,行文给人幽默感.

成年人学英文的方法

市面上有各种培训机构,各种英文考试教辅书籍,各种软件APP 让人眼花缭乱。但是很多人还是学不好英文,这是为什么呢?

中国古代有个成语叫邯郸学步。 听起来是傻人的一个笑话,但是之所以这个笑话能流传这么久,变成了一个成语, 这说明很多人都在犯同样的错误。拿学英文来说,很多成年人觉得提高英文就应该从头学起,从ABC学起,系统的学。这其实就和邯郸学步的人犯了同样的错误。你的知识学历,英文基础,等个人背景已经不再允许你回到过去,再来一遍了。认为基础没打好就不能学英文是个极大的谬误。

第二种低效率的学习方式是所谓的泛读。学那么多和自己生活或者知识领域没有交集的英文,这种好求知不求甚解的做法,很难巩固所学的知识。同时知识本身也是一个学习负担,学习英文的同时等于是同时再办两件事,第一你要理解英文的内容,第二你要理解英文本身。 这样过于宽泛的阅读而缺乏经常的操练的机会也不利于熟练掌握英文这门工具的。

第三种英文的误解是追求纯正英文,英文实际上没有所谓的纯正英文,每人都会有自己的表达特色,如果你能清楚的表达自己的意思,有中国口音实际上是一件值得骄傲的事情。 别人在意的是你的思想你的表达方式,语言逻辑而不是你的口音。

下面我就大家介绍一个成年人学习英文的方法。就是学和自己领域相关的英文,内容自己本来就可以心领神会,看到一句英文后知道他是什么意思,并记住这个表达。慢慢的就能用英文表达自己想表达的意思,最后碰到了同一个意思的两种不同的表达就可以品味比较出两种表达的高下。这样英文就会在这个领域不断提高。你用这样的英文去日常生活中使用,三句话不离本行,别人一听就知道你是做什么的。但是这个就是你个人英文的特色。

新父母移民有多少可能性可以拿到澳洲政府福利?

澳洲政府福利包括

Newstart Allowance 申请人需要去找工作,个人资产在$456,750/$583,500 (couple) 以下
• Youth Allowance  申请人需要24岁以下
• Austudy 申请人需要去上学
• Parenting Payment
• Family Tax Benefit
• Parental Leave Pay
• Dad and Partner Pay
• Carer Payment
• Carer Allowance
• Mobility Allowance
• Widow Allowance
• Sickness Allowance
• Bereavement Allowance
• Special Benefit
• Pensioner Education Supplement
• Farm Household Allowance
• Commonwealth Seniors Health Care Card
• Low Income Health Care Card

马金晶的做法如果在澳洲是否可取?

随旅行团赴美的马金晶同学在到达纽约机场后被报告失踪,惊动美国警方调查,最后发现一场跳团的闹剧。跳团专门是指跟随旅行团出国,在到达目的地后脱离旅行团的做法。申请人一般自己申请签证有困难,境外申请签证等待时间又很长,所以加入旅行团,借助旅行团的信用,到达目的地后,脱团申请下一个签证。

网上的观点大致分为以下几种, 第一种,认为这是欺诈,要受到严惩。

持这种观点的人是对签证体系不了解。在澳洲,这种行为是否欺诈, 取决于申请人下一个签证的类别,在澳洲由于旅行团的团签都是有8503 No further stay 的条款的。所以如果要玩脱团的人基本上只有2个目的,一个就是申请不受8503制约的难民签证,另一个就是无证入境,留下来打黑工。如果申请难民签证则不算欺诈。 虽然本质上这也是一种欺诈行为,但是移民局对这种行为的解读采用了效用主义的逻辑。因为更高层次的善(避免申请人遭受迫害)秒杀了低层次的恶(申请人通过欺诈来到安全之地)。 所以综合来说这种行为不算不良行为,也不会受到惩罚。如果是留下来打黑工,那就是会受到移民PIC4020 的惩罚,PIC 4020 是移民局最近喜欢用的公共利益条款,如果申请人在申请签证时候向移民局提供了假材料或者误导性的陈述,申请人在1到10年内不能申请其他签证。比如在这个例子里,申请人显然隐瞒了申请签证的真实目的,她这种行为会受到签证禁止的惩罚,根据志杰移民的经验虽然表面上是1-10年,但是这个不好的签证记录已经给申请人的诚信造成了影响,日后移民局如果可以拒签的话,也是会尽量拒签申请。

和这种做法类似的做法就是申请个人旅游签证入境,然后境内转换签证。个人旅游签证很多都没有8503 NFS 的限制,所以可以境内转为其他的签证。这种做法如果操作合理是没有问题的,但是如果不了解移民局的运作方式,就会导致拒签并且有禁止期的惩罚。很多人不知道,回答移民局的问题不仅有yes or no, 还有一个词是perhaps, 在申请表填写的时候,话说的太满,比如由于开学时间紧张,申请人要来申请学生签证,但是在旅游签证申请表上申请只字不提申请学生签证的事情,但是一来到澳洲就申请旅游签证时,只字不提要来上学,就可能在申请学生签证时候造成拒签并且禁止期的风险。但是如果承认要来澳洲申请学生签证,那么又会以不符合旅游签证的使用要求为由拒签。这种类似的情况还有很多,旅游签证转配偶签证,旅游签证转工作签证,旅游签证转雇主担保,旅游签证转技术移民,都会面临这样的两难问题。正确的申请方式是用Perhaps 这个词,委婉的表达将来申请签证的可能性。给自己申请下一个签证埋好伏笔。比如申请人要将来申请学生签证可以说Perhaps I will apply for a student visa if the course is available and suits my needs after considering the information acquired during my visiting to the campus and facilities of the education provider this time. 这样陈述自己的旅行目的,旅游签证的签证官也不好拒签,后面也没有虚假陈述的把柄留给学生签证的签证官。

还有一种观点是这种小聪明会给今后的申请人造成困难,不值得推荐。

志杰移民认为这种说法有一定的道理,很多人对于签证系统缺乏了解,选择直接无视这个签证系统,比如说坐船偷渡,逾期居留,无证工作,这样不仅给自己今后转变身份造成大大小小的困扰,也使移民局对这个特定人群重点关注,成为严格执法的目标。比如中国的福建省申请人就是这样,现在签证非常难办。 但是我们也要承认很多时候申请人也有自己不得已的情况,除了直接无视这个系统也没有好的对策。无证移民并不犯法,我们不应该对无证人群求全责备,要是能有正常渠道获得签证,谁还会铤而走险呢?

 

%d 博主赞过: